Vous ne voulez pas un whisky d’abord ?

L'utilisation du mot digital à la place du mot numérique me fait régulièrement râler. Digital, en français, est un terme qui se rapporte aux doigts, comme les empreintes. Le terme anglais digital doit, quant à lui, être traduit par numérique. Néanmoins, je ne râle pas systématiquement. Parfois aussi, j'explose de rire. C'est sans doute que j'ai l'esprit mal placé, mais telle a été ma réaction spontanée quand j'ai vu, il y a quelques jours, un spot de publicité pour un test de grossesse digital.
clearbluedigital

Cet article a été publié dans Divers. Bookmarker le permalien. Les trackbacks sont fermés, mais vous pouvez laisser un commentaire.

2 commentaires

  1. Le 30 janvier 2009 à 17:35 CET | Permalien

    Je te rassure, j'ai eu la même réaction!
    Ça te rassure hein? Dis le que t'es content d'avoir le même humour que moi!

  2. Le 30 janvier 2009 à 22:20 CET | Permalien

    Ben ça ne m'étonne pas trop :)
    Et si j'étais super optimiste, je me dirais que le responsable marketing de BleuClair partage notre humour, mais je suis presque sûr que non.

Laisser un commentaire

Votre e-mail ne sera jamais publié ni communiqué. Les champs obligatoires sont indiqués par *

*
*

Vous pouvez utiliser ces balises et attributs HTML : <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>